Страница 1 из 3123»
Форум » Разговорная » Общий раздел » Русская локализация
Русская локализация
DanzoДата: Среда, 06.04.2016, 00:58 | Сообщение # 1
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата
Changed: Localization to load from the Data/Config folder instead of Resources.
Цитата с офф сайта патчноута 14ой альфы.
Коротко говоря в 14ой альфе файлы локализации вынесли в отдельные текстовые файлы, что делает процесс локализации в разы проще и быстрее.
Пути файлов:
\Data\Config\Localization.txt
\Data\Config\Localization - Quest.txt

Осмелится кто-то взяться за перевод?
 
Iga222Дата: Среда, 06.04.2016, 14:16 | Сообщение # 2
Выживший с палочкой
Группа: Новые пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Я попробую, но не гарантирую, потому-что версия летит вперёд, и появляются новые слова
 
DanzoДата: Среда, 06.04.2016, 17:20 | Сообщение # 3
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Была мысль вытянуть с 10ой версии перевод, но там надо в файлах ресурсов лазить, пару программ заюзал, ничего не вышло, решил не париться этим гемороем. Если подскажешь какую прогу лучше использовать буду благодарен.
А насчет версии, большая часть перевода все же остается нетронутой, меняется лишь малая часть.
 
CrazyDenДата: Среда, 06.04.2016, 23:37 | Сообщение # 4
Выживший с палочкой
Группа: Новые пользователи
Сообщений: 4
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Я могу лишь перевести, но как добавить в игру шрифт с кириллицей? Без него ничего не будет работать

Сообщение отредактировал CrazyDen - Четверг, 07.04.2016, 02:07
 
DanzoДата: Четверг, 07.04.2016, 04:15 | Сообщение # 5
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Будет без шрифтов же. Там же текстовик просто. В UTF-8 без BOM сохраняешь и все. Если я правильно понял. Меню я пробовал перевести, нормально русские символы отображает.
 
OlegKlondaikДата: Четверг, 07.04.2016, 06:33 | Сообщение # 6
Выживший с палочкой
Группа: Новые пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Тоже захотел переводом заняться, но столкнулся с такой же проблемой русский язык игра не видит. Открыл файл Localization.txt решил для пробы протестировать переименования деревянного блока и ничего пустое место. Английский корректно работает всяко разно можно обозвать "WOOOden Frame Maksimus" к примеру, а если ставить русские буквы в названии блока пустое место без наименования. Пользуюсь специальным текстовым редактором в кодировке UTF-8 без BOM.
 
DanzoДата: Четверг, 07.04.2016, 11:35 | Сообщение # 7
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
В общем вот https://7daystodie.com/forums/showthread.php?37056-Localization туториал с офф форума
 
OlegKlondaikДата: Четверг, 07.04.2016, 12:34 | Сообщение # 8
Выживший с палочкой
Группа: Новые пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Там ничего нового, единственное уточняют что нужна UTF-8 кодировка. И даже с ним в названии блока вместо русских символов пустота. Как будто игра не поддерживает кириллицу.
 
CrazyDenДата: Пятница, 08.04.2016, 01:22 | Сообщение # 9
Выживший с палочкой
Группа: Новые пользователи
Сообщений: 4
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
[quote=OlegKlondaik;5421]Там ничего нового, единственное уточняют что нужна UTF-8 кодировка. И даже с ним в названии блока вместо русских символов пустота. Как будто игра не поддерживает кириллицу.[/quote]
Она и не поддерживает, нужных шрифтов нету
 
demon-mcДата: Пятница, 08.04.2016, 03:44 | Сообщение # 10
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Я делал перевод для всей альфы 13, но сейчас в альфе 14 я столкнулся с проблемой вытягивания текстуры со шрифтами из resources.assets.resS там и находится злощасная текстура Font_Atlas c с латиницей, в фотошопе ее можно отредактировать но нужно как то изменить, все редакторы которые есть для assets редактируют только основной архив а Ресс это дополнительный, и в него не как не залезть

В данный момент можно перевести весь игровой процесс за исключением строки нижней подсказки (БАФ ДЕБАФ, изучение книг и чертежей)

например если в локализационном файле будет написано drunk,buffs,Buff,,"Вы пьяны",,
то в игре будет просто пустота,
если написать drunk,buffs,Buff,,"Vi p'yani",,
то в игре будет видно причем все большие буквы VI P'YANI

Я могу предложить пока перевести правильно(доработать перевод) все предметы, блоки, скилы, и меню игрока.. свою наработку выкладываю https://yadi.sk/d/rCgf33Lwqpoej
как только появится доступ к файлу текстуры шрифта можно будит сделать замену на кирилицу тех символов которые не используются в игре

на пример так Uo yâoÿãaàêø в игре выглядит как По умолчанию

Помогите закончить перевод


Сообщение отредактировал demon-mc - Пятница, 08.04.2016, 03:48
 
CrazyDenДата: Пятница, 08.04.2016, 05:04 | Сообщение # 11
Выживший с палочкой
Группа: Новые пользователи
Сообщений: 4
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
[quote=demon-mc;5423]Я делал перевод для всей альфы 13, но сейчас в альфе 14 я столкнулся с проблемой вытягивания текстуры со шрифтами из resources.assets.resS там и находится злощасная текстура Font_Atlas c с латиницей, в фотошопе ее можно отредактировать но нужно как то изменить, все редакторы которые есть для assets редактируют только основной архив а Ресс это дополнительный, и в него не как не залезть
[/quote]
Unity Assets Explorer пробовал?
 
demon-mcДата: Пятница, 08.04.2016, 08:01 | Сообщение # 12
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Да пробывал 19 версию( в прошлых альфах небыло таких архивов, они добавили туда много текстур, поэтому разделили на 2), она показывает лишь файды в resurse.assets в них есть эти текстуры но они выглядят как ссылки по 80 КБ. В нутри них если открыть блокнотом идёт ссылка на файл ресс, пробывал разными программами достовать, получилось только вытащить текстуры, но вот вставить обратно нет возможности, пока не доработают ПО

Сообщение отредактировал demon-mc - Пятница, 08.04.2016, 08:05
 
DanzoДата: Суббота, 09.04.2016, 04:45 | Сообщение # 13
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
demon-mc, гугл транслейтом переводили?) А в некоторых местах смотрю сами, т.к., уж простите, хромает орфография. Но все же за файлик спасибо) Я если решусь попробую немного попереводить\подправить перевод, ибо работы тут очень много..)
 
demon-mcДата: Воскресенье, 10.04.2016, 12:12 | Сообщение # 14
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Исправил перевод скилов, некоторых предметов и меню самой игры(крафт, карта, квесты, умения, Игроки, герой)
в архиве папка data, закинуть в игру с заменой
ТЕКУЩАЯ ВЕРСИЯ АЛЬФА 14.4
ССЫЛКА
https://yadi.sk/d/CWboP5BXqsRAV
 
DanzoДата: Понедельник, 11.04.2016, 03:31 | Сообщение # 15
Выживший с палочкой
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Чем переводите кстати? Программа какая то? Ибо в текстовике обычном замучаешься все это править.
 
Форум » Разговорная » Общий раздел » Русская локализация
Страница 1 из 3123»
Поиск: